Дочитываю предпоследнюю книжку Поттера на английском. Наконец-то собрался - я не тормоз, я просто такой газ.
Между прочим, проза у Роулинг в оригинале очень прозрачная и простая, но нерв при этом вибрирует вполне крапивинский. Хороший текст.
Я специально позаглядывал в русский перевод, что сравнить. Отчего печалился. Первая книга получилась неплохо, интонацию автора слышно, но имена с топонимикой, кажется, переводить разучились. Ну зачем Волан-де-Морт? Что это за французские кружавчики? Какой-такой Снегг? Вторая же книжка испорчена и звучит, как из-под подушки, глухо и невнятно. Остальные не проверял.
В общем, сказки лучше всего идут из первых рук.
И лучше всего читать подряд. Роулинг - отменный писатель, у нее характеры живут. Что начиналось как страшноватая, но веселая сказка для детей, на глазах разворачивается во взрослый трагический эпос со страстями масштабов мифологически-архетипических. Огромное удовольстве получаю.
Что любопытно - почти все метафоры, описывающие эмоциональное состояние главного героя, относятся к области живота. "Stomach" и "insides" у Гарри Поттера живут своей богатой жизнью. Они замерзают, воспламеняются, кувыркаются, обрываются в пропасть, танцуют конгу и так далее и тому подобное. Сердце упоминается куда реже - на десяток приключений с животом приходится одно с сердцем, которое все время пытается однообразно выскочить через горло (никаких танцев). Это я еще у Кинга заметил. Правда он через живот описывал в основном страх, но если учесть, что у Кинга в книжках герои в основном боятся, ужасаются или пугаются, живот постоянно на авансцене.
Насколько я помню русскую литературу, у нас переживания происходят повыше - в груди или душе. Щемит, болит или стонет, редко когда екает. Физиологичности минимум.
Из этого можно было бы вывести тезис о приземленности западной литературы и все такое, но мне лень. Оставим это ревнителям Духовности.
Гораздо интереснее было бы раскопать, откуда такая литературная традиция взялась.
Но за что убили Гэндальфа? Я вас спрашиваю - за что?
Между прочим, проза у Роулинг в оригинале очень прозрачная и простая, но нерв при этом вибрирует вполне крапивинский. Хороший текст.
Я специально позаглядывал в русский перевод, что сравнить. Отчего печалился. Первая книга получилась неплохо, интонацию автора слышно, но имена с топонимикой, кажется, переводить разучились. Ну зачем Волан-де-Морт? Что это за французские кружавчики? Какой-такой Снегг? Вторая же книжка испорчена и звучит, как из-под подушки, глухо и невнятно. Остальные не проверял.
В общем, сказки лучше всего идут из первых рук.
***
И лучше всего читать подряд. Роулинг - отменный писатель, у нее характеры живут. Что начиналось как страшноватая, но веселая сказка для детей, на глазах разворачивается во взрослый трагический эпос со страстями масштабов мифологически-архетипических. Огромное удовольстве получаю.
***
Что любопытно - почти все метафоры, описывающие эмоциональное состояние главного героя, относятся к области живота. "Stomach" и "insides" у Гарри Поттера живут своей богатой жизнью. Они замерзают, воспламеняются, кувыркаются, обрываются в пропасть, танцуют конгу и так далее и тому подобное. Сердце упоминается куда реже - на десяток приключений с животом приходится одно с сердцем, которое все время пытается однообразно выскочить через горло (никаких танцев). Это я еще у Кинга заметил. Правда он через живот описывал в основном страх, но если учесть, что у Кинга в книжках герои в основном боятся, ужасаются или пугаются, живот постоянно на авансцене.
Насколько я помню русскую литературу, у нас переживания происходят повыше - в груди или душе. Щемит, болит или стонет, редко когда екает. Физиологичности минимум.
Из этого можно было бы вывести тезис о приземленности западной литературы и все такое, но мне лень. Оставим это ревнителям Духовности.
Гораздо интереснее было бы раскопать, откуда такая литературная традиция взялась.
***
Но за что убили Гэндальфа? Я вас спрашиваю - за что?
no subject
Date: 6 May 2007 08:47 (UTC)Cкорее всего, не "за что?", а "зачем?". Но мы этого не узнаем, пока не выйдет 7-я книга, а выйдет она 21 июля, так что ждать осталось не очень долго :)
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 6 May 2007 08:51 (UTC)I daresay this book is most dull in the whole story. And most nasty - I mean behavior, thoughts and reasons (мотивы?) of people. Harry is spying all the time, Ron is complete idiot, Hermione is histerical and jealous, Dambldore is playing loathsome game... only Malfoy, poor little baby, is working restlessly...
I can't stand that all these so-named superheroes, determined to defeat Voldemort, are nothing but total mediocrities. They don't do anything themthelves, they didn't invent any incantation, they didn't found any secret by themselves; all charms, mysteries, magic artefacts are gifted to them by somebodies. They don't study magic even in the boundaries of school programme (except crammer Hermione), they don't know anything and almost proud of their ignorance. I doubt that such "heroes" can win the most evil and inventive wizard and his powerfull army of Death Eaters... I don't know how they are going to save the world.
8)
Предыдущие пять читала с удовольствием и взахлеб.
(no subject)
From:(no subject)
From:забавно
Date: 6 May 2007 08:55 (UTC)добавить к твоему посту захотелось так же, что и о мужестве англичане тоже через живот выражаются - "to have guts to do smth". То есть иметь "кишки". У нас подзуживают обычно через кишку - "кишка тонка"?
Позже появилось чисто "мужское" восприятие мужества через тестикулы - to have balls.
В самом деле - с чем это связано, интересно?
В русском слово "жизнь" вышло из слова "живот", который эту самую жизнь и обозначал. И до нас докатилось выражение "не щадя живота своего".
У меня вот возникла мсль, что может быть все это связано с вообще очень давними временами. Ранение в живот было смерительным в 99,9% случаев.
И предки наши видели, что женщины носят новую жизнь в животе.
Веротяно поэтому они поинмали всю важность живота в жизнеобеспечении как отдельного индивида, так и всего рода в целом?
сорри :-/
From:Re: забавно
From:а "balls"?
From:не не
From:Re: а "balls"?
From:Re: а "balls"?
From:Re: а "balls"?
From:no subject
Date: 6 May 2007 08:59 (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 6 May 2007 09:21 (UTC)no subject
Date: 6 May 2007 09:31 (UTC)no subject
Date: 6 May 2007 09:40 (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 6 May 2007 10:01 (UTC)no subject
Date: 6 May 2007 10:10 (UTC)Английский, с его ренессансным фундаментом, эту роль печени и - шире - живота сохранил, у Шекспира Гамлет сетует на то, что он pigeon-liver'd, ему желчи не хватает на месть.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 6 May 2007 10:51 (UTC)Что до Роулинг, то во-первых, кто-то верно сказал, что это диккенсовская традиция, а во-вторых, есть ещё два аспекта, которые меня поражают: 1) эта книга о магии - для меня образец атеистической книги, 2) это очень глубинное исследование добра и зла во всех формах, и форма зла министерская - гениальна. На уровне Орвелла, а может и лучше. Её "чисто магические" эпизоды (дуэль с Вольдемортом, скажем) на порядок хуже, конечно, без такого не обойтись, но всё, что хоть временно переводит текст Гарри ПОттера в фэнтези, на мой взгляд неудача. Она сумела бы без этого обойтись, она это показала в других местах.
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 6 May 2007 11:32 (UTC)no subject
Date: 6 May 2007 13:43 (UTC)очень трогательно
(no subject)
From:no subject
Date: 6 May 2007 17:39 (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 6 May 2007 20:26 (UTC)Никогда не надо упускать того, что автор женщина.
no subject
Date: 7 May 2007 09:41 (UTC)no subject
Date: 7 May 2007 10:20 (UTC)no subject
Date: 12 Jul 2007 14:59 (UTC)Дамблдор точно воскреснет, стопудово. Как этот Волдеморт, то есть через какое-то своё убийство в прошлом. Это всё какая-то замануха внимание отвлечь.
А ещё вот готова спорить на 100 баксов и 458 рублей, что Снейп хороший окажется.
Извините, что влезла.
(no subject)
From:(no subject)
From: