hoffmann: (Default)
[personal profile] hoffmann
Я понимаю, конечно, что плохие переводы - тема практически неисчерпаемая. Вельветовые платья, сатиновые простыни et cetera.
Но у меня есть, так сказать, платиновый эталон. Апогей и всё такое. Нашел я его в одной из тех книжек, которые читаю в качестве мозгового слабительного. Названия не помню, но наверняка присутствовала глянцевая обложка с надписью "Баивая Фонтастека", на которой непременный сильномогучий удалец в серебристом КОКОСЕ*, с бластером** в деснице и блистером*** на голове попирает что-то инопланетное одной ногой, другою же обнимая сиськобогатую девицу.

Ну так вот. Кусок предложение я помню практически дословно.
Речь идет об офицере: "...грудь его туники**** была заляпана фруктовым салатом*****".
Вот тут я и упал.


* КОКОС - компенсационный костюм. Термин, придуманный Великим Фонтастеком Головачевым.
"...чудовищные мышцы Железовского напряглись так, что, казалось, лопнет кокос." Василий Головачев. Черный человек.

** Бластер - стреляло, обязательный атрибут Баивой Фонтастеки.

*** Блистер - такой пузырь прозрачный, с антеннами.

**** Туника (англ. tunic) - китель.

***** Фруктовый салат (англ. fruit salad) - выражение из военного слэнга, означающее большое количество разноцветных орденских планок.

Date: 22 Mar 2006 14:36 (UTC)
From: [identity profile] free-2-decide.livejournal.com
гениально! :))

в копилку радостей. Один из переводов Стивена Нашего Кинга "Сердца в Атлантиде": И всю ночь напролет в воздухе носилось "барк-барк" соседской собаки.

Там же: Он поставил своб любимую пластинку группі Перекати-Поле.


муахахахаха!

Date: 23 Mar 2006 10:09 (UTC)
From: [identity profile] molcha.livejournal.com
все равно ничто не сравнится с чучелом мышиной головы (moosehead) из перевода стивена нашего к.

Date: 23 Mar 2006 10:10 (UTC)
From: [identity profile] rasteehead.livejournal.com
брыхыхыхы!!! завидный трофей!

Date: 23 Mar 2006 10:17 (UTC)
From: [identity profile] molcha.livejournal.com
переводчик иногда упоминает, что у этой головы были рога и колокольчик на шее. ему явно слегка не по себе от всего этого, но он не менее явно списывает такую экзотику на общую невменяемость писателя.

Date: 23 Mar 2006 10:19 (UTC)
From: [identity profile] rasteehead.livejournal.com
ну да - кто ж его разберет, этого Кинга. вот такая ужасная мышь.

Date: 22 Mar 2006 14:38 (UTC)
From: [identity profile] ex-ex-ex-ma.livejournal.com
а так же нежно любимая корпускулой Эвелина Вау.

Date: 22 Mar 2006 14:38 (UTC)
From: [identity profile] angus-barker.livejournal.com
ЕМНИП - цитата из цикла про Онор Хантингтон. (Hounor Huntington)
А блистер - это вроде как прозрачная выпуклая крышка на леталках слайдер/глайдер/демпфер/пендрагон

Date: 22 Mar 2006 14:40 (UTC)
From: [identity profile] rasteehead.livejournal.com
блистер - это, типа, вообще такая круглая штука. пузырь, ежли дословно :)

Date: 22 Mar 2006 14:46 (UTC)
From: [identity profile] angus-barker.livejournal.com
Оно так, но мне чаще встречалось в описании леталок.
А Головачев - это голова. "А сейчас я проведу неодолимо смертоносный удар якакаюпупом из тайной школы №245 4"б" класса. И его голова адски расколется на части удовлетворив веер миров. И со страшным криком "Аяхуейу!" он провел см. сноску"
Большую радость мне доставляет только великий писатель русского палп гламура - Шитов.

Date: 22 Mar 2006 14:48 (UTC)
From: [identity profile] rasteehead.livejournal.com
Головачев - это ваще песдец. Такой глухоты к слову я еще не встречал.
а что, Шитов его превзошел? о-ху-еть, дайте сорок два.

Date: 22 Mar 2006 14:52 (UTC)
From: [identity profile] angus-barker.livejournal.com
Тут трудно сказать кто кого превзошел. но пизател он знатный.
Следователь прокуратуры, который пошел писать рОманы шершавым языком плаката.
Потом правда его как-то начали редактировать. Так что аутентичность пропала и он стал просто очередным говном
http://www.ozon.ru/context/book_detail/id/86429/
Вот еще более менее похожая на оригинал.
Ща попробую поискать в сети более ранее издание

Date: 22 Mar 2006 18:21 (UTC)
From: [identity profile] asia-datnova.livejournal.com
А фамилия какая говорящая

Редактурка

Date: 22 Mar 2006 15:08 (UTC)
From: [identity profile] rumata.livejournal.com
В переиздании павловской "Лунной радуги" текст готовили вообще какие-то вопиющие олухи. Блистер (прозрачный купол пилотской кабины) постоянно написан как "бластер".
Угробили на фиг книгоиздание в России, убогость повсюду.

Редактурка? Автозамена!

Date: 22 Mar 2006 15:08 (UTC)
From: [identity profile] rasteehead.livejournal.com
ыгы! я тоже над этим плакал.

Афтазамена!

Date: 22 Mar 2006 15:12 (UTC)
From: [identity profile] rumata.livejournal.com
Пришли афтары на место с позором изгнанных цензоров и савецких редакторов, которые гады, хоть и грамотные.

*скрупулезно*

Date: 22 Mar 2006 14:40 (UTC)
From: [identity profile] -0berst-.livejournal.com
Все-таки не медалей разноцветных, а ленточек. От медалей. Или орденов.
Как-то так, да.

спасибо

Date: 22 Mar 2006 14:41 (UTC)
From: [identity profile] rasteehead.livejournal.com
таки орденских планок, стало быть. ежли точно :) ща поправлю.

Re: спасибо

Date: 22 Mar 2006 14:44 (UTC)
From: [identity profile] -0berst-.livejournal.com
Планок-планок.
Разноцветные медали - это какие-то африканские войска получаются. По
бедности своей из картона награды вырезающие.

Date: 22 Mar 2006 14:43 (UTC)
From: [identity profile] genuine-elka.livejournal.com
"Девица Гайдс и все такое"

Date: 22 Mar 2006 14:59 (UTC)
From: [identity profile] peggy-s.livejournal.com
Значок с портретом Капитолины Вульф тоже неплохо.

Date: 22 Mar 2006 14:59 (UTC)
From: [identity profile] mi3ch.livejournal.com
голый кондуктор вместо оголенного проводника

Date: 22 Mar 2006 15:00 (UTC)
From: [identity profile] rasteehead.livejournal.com
"голый кондуктор бежит под вагоном" - кажется, так :) но это, все же, автоматический переводчик выдал.

Date: 22 Mar 2006 19:36 (UTC)
From: [identity profile] peggy-s.livejournal.com
Это не переводчик выдал. Это цитата из вполне советской фантастической книжки (кажется "экипаж "Меконга")

Date: 22 Mar 2006 15:00 (UTC)
From: [identity profile] vk11.livejournal.com
класс. такое нарочно не придумаешь :))
а у меня эталон - в фильмах, когда все пиплы, участвующие в радиопереговорах - сплошь Роджеры :))

Date: 24 Mar 2006 12:01 (UTC)
From: [identity profile] the-toad.livejournal.com
О это да. Недавно наблюдал. Причём одним из участников переговоров была баба, а вторым - какой-то Стив или ещё что. То есть понять, кто такой этот потерпевший Роджер, куда он пошёл было совершенно невозможно ;-)

Date: 22 Mar 2006 15:44 (UTC)
From: [identity profile] pop-gapon.livejournal.com
А я очень люблю загадочный город Бейджинг.

Date: 22 Mar 2006 15:52 (UTC)
From: [identity profile] bobtenelli.livejournal.com
Вот тут вот (http://www.correctura.narod.ru/perambulator.htm) целая коллекция такого рода перлов (офицер с туникой, заляпанной салатом, там занимает почётное место). Мой личный фаворит - "перамбулятор с женщиной-водителем".

Date: 22 Mar 2006 15:54 (UTC)
From: [identity profile] sauza.livejournal.com
мой лидер - "он был бледен, как любой вампир с кавказа"

Попробуй оспорь...

Date: 22 Mar 2006 19:06 (UTC)
From: [identity profile] ex-hungry-sp828.livejournal.com
А у тебя есть румяный вампир с Кавказа для опровержения? :-)

Re: Попробуй оспорь...

Date: 22 Mar 2006 20:54 (UTC)
From: [identity profile] sauza.livejournal.com
в чем разница между вороной и письменным столом?:)

Re: Попробуй оспорь...

Date: 22 Mar 2006 21:02 (UTC)
From: [identity profile] ex-hungry-sp828.livejournal.com
Ворона черная, а стол - деревянный. :D

Есть ли бздна?

Date: 24 Mar 2006 12:06 (UTC)
From: [identity profile] the-toad.livejournal.com
Если б знали вы, какие оригиналы бывают! Я на днях переводил (за деньги) часть документов к одному лекарству. Периодически хуел. В частности, когда в разделе определения остаточного изопропанола методом ГЖХ вдруг вылезли какие-то меркаптаны. Вскрытие показало, что автор тупо скопипастил методику из другого раздела, поменял название фазы и цыфирки, но забыл поменять название анализируемого вещества. Пустячок-с ;-)

Date: 24 Mar 2006 12:10 (UTC)
From: [identity profile] rasteehead.livejournal.com
меркаптаны - это знатная бздна! мегабздна!

Date: 24 Mar 2006 19:14 (UTC)
From: [identity profile] lapeckas.livejournal.com
ой давно так не ржала:=)))))

Date: 25 Mar 2006 00:47 (UTC)
From: [identity profile] gurrfield.livejournal.com
Ну да, поржать... Повозмущаться для разгону желчи... Задорный Петросян на тему перевода... Сатира бичующая, мать его...

Date: 27 Mar 2006 09:39 (UTC)
From: [identity profile] rasteehead.livejournal.com
а шотакоэ? я трамвировал ваше нежное?

Date: 27 Mar 2006 23:30 (UTC)
From: [identity profile] gurrfield.livejournal.com
Мне просто надоел этот смех без причины... О переводах все судят, все грамотные... Хотелось бы мне посмотреть на дискуссию, где с таким же смаком обсуждались косяки и провалы книжных дизайнеров!.. Что касается моего самолюбия - нет, ты его не задел...

Date: 28 Mar 2006 09:12 (UTC)
From: [identity profile] rasteehead.livejournal.com
отчего ж без причины? да, я достаточно грамотен, чтоб судить о переводе.

косяки и провалы книжных дизайнеров можно обсудить со мною, например.

Date: 28 Mar 2006 10:58 (UTC)
From: [identity profile] gurrfield.livejournal.com
А еще в мире есть огромное количество людей, которым есть, что сказать о теще... И они пользуются этим, чтобы рассказывать о теще анекдоты... Им даже кажется, что это смешно... Я вот об этом, собственно... Вовсе не желая покушаться на твое право и право твоих френдов (и кого угодно еще) смеяться над чем угодно, я просто не понимаю - как не надоест-то про голого кондуктора рассказывать да про козу, которая кричала нечеловеческим голосом...

Date: 28 Mar 2006 10:59 (UTC)
From: [identity profile] rasteehead.livejournal.com
извини, за комменты я не отвечаю :)