hoffmann: (Default)
[personal profile] hoffmann
Обложка для романа Этгара Керета "АЗЪЕСМЬ".
Фотошоп, планшет, умелые ручки, фото рыбы. Да-да, фото рыбы в качестве "модели", я честный человек (эх).
И кстати, на оригинальной обложке - тоже рыба! Не знал.




 

Date: 23 Aug 2004 10:59 (UTC)
From: [identity profile] zuza.livejournal.com
Хм, не замечала (ранее) в ЭКСМОвских обложках рукописных шрифтов.

Date: 24 Aug 2004 01:24 (UTC)
From: [identity profile] rasteehead.livejournal.com
ну, я подходящего шрифта не нашел... пришлось ручками. не сильно страшно вышло?

Date: 24 Aug 2004 07:01 (UTC)
From: [identity profile] xura.livejournal.com
можно я тоже немножко?

вышло не страшно, нет. но что-то несколько смущает. наверное, рядом с "акварельной", как Лоста говорит, рыбой. не знаю.

картинка очень нравится -- это я уточняю, на всякий случай 8)

Date: 23 Aug 2004 11:47 (UTC)
From: [identity profile] losta.livejournal.com
А рыба какая прекрасная, такая акварельная получилась.

Date: 24 Aug 2004 01:25 (UTC)
From: [identity profile] rasteehead.livejournal.com
после того, как я разобрался с настройками фотошоповских кисточек, пэйнтером почти и не пользуюсь. :)

Date: 23 Aug 2004 14:41 (UTC)
From: [identity profile] aylis.livejournal.com
А книжка в России вышла?

Date: 24 Aug 2004 01:25 (UTC)
From: [identity profile] rasteehead.livejournal.com
выйдет осенью.

Date: 23 Aug 2004 16:13 (UTC)
From: [identity profile] ostrovityanka.livejournal.com
Перед тем как делаете обложку, книгу или рецензии на неё читаете?

Date: 24 Aug 2004 01:27 (UTC)
From: [identity profile] rasteehead.livejournal.com
а квак же. мне присылают финальный текст, я его читаю - когда внимательно, когда "по диагонали", чтобы выхватить опорные моменты повествования или же основные визуальные образы. вот.

Date: 24 Aug 2004 05:16 (UTC)
From: [identity profile] zolty.livejournal.com
Так вот чем Вы занимаетесь...
*делает пометку в истории болезни*
:-)))

Date: 24 Aug 2004 09:07 (UTC)
From: [identity profile] limu.livejournal.com
Я, конечно, не знаю как выглядит Этгар Керет в переводе на русский, но в оригинале он отличается неожиданными как языком, так и ходом мысли. За что и любим, собственно. Мне кажется, что и техника, и шрифт как-то слишком традиционны для такого вида литературы.
...хоть оно и красиво...

Date: 24 Aug 2004 09:37 (UTC)
From: [identity profile] rasteehead.livejournal.com
стиль иллюстрации определяется оформлением книжной серии.
но картинку я сейчас дорабатываю, кстати :)

Date: 24 Aug 2004 09:49 (UTC)
From: [identity profile] xura.livejournal.com
кажется, поняла, что смущало в буковках. вроде, это и не шрифт никакой. а буковки "аз" прям во рту у рыбины.
если ты это специально, то враз не читается. а если случайно -- то, кажется, в этом есть небольшая неряшливость, что ли.
если б рыбина от буков зонтиком отгораживалась, или вот если б те буковки у неё из кармана какого-нибудь вылезали -- тогда я бы ни слова не пискнула.

Date: 26 Aug 2004 17:38 (UTC)
From: [identity profile] me-online.livejournal.com
Такая обложка хорошо бы подошла к "Старику и морю" Хемингуэя :)