hoffmann: (Default)
[personal profile] hoffmann
Переписываюсь с Диной Рубиной. Пусть и сугубо по работе, но взволнован. Уж очень книжки мне ее нравятся.

Date: 12 May 2005 16:11 (UTC)
From: [identity profile] scolar.livejournal.com
Это ещё что: я как-то спал на кровати, на которой она спала за два дня до того.

Date: 12 May 2005 17:20 (UTC)
From: [identity profile] seann.livejournal.com
О.
Я люблю ее любовь к стране и людям. И книжки хороши, да.
From: [identity profile] uni-corn.livejournal.com
я прочла краткий ответик от Дмитрия Коваленина, когда пару лет назад отыскала в сети его имейл и отправила благодарственное письмо - как переводчик, который высоко ценит его слог переводчика и за огромный труд доведения до русскоязычных читателей Мураками...
а в этом году - как я ликовала, обнаружив, что у него есть ЖЖ! ;-)

Date: 12 May 2005 20:44 (UTC)
From: [identity profile] mashaf.livejournal.com
хм.
а я думала, это что-то вроде дарьи донцовой и принципиально мимо проходила.
надо будет почитать, спасибо за наводку.

2nd degree of separation

Date: 12 May 2005 22:23 (UTC)
From: [identity profile] zheleznyak.livejournal.com
читаю журнал [livejournal.com profile] rasteeheadа. хоть и на работе, а ужасно взволнован. он там, знаете, с Диной Рубиной переписывается. :)

Уау

Date: 13 May 2005 06:40 (UTC)
From: [identity profile] nushka.livejournal.com
Мы тут все тоже очень волнуемся. Прикосновение к святому, хоть и опосредованное - это вам не жук чихнул!.. Вы уж там поласковее! :)

Date: 13 May 2005 10:16 (UTC)
From: [identity profile] chelton.livejournal.com
ух ты, завидую белющей завистью!

Date: 20 May 2005 08:11 (UTC)
From: [identity profile] naidem.livejournal.com
А я вот прочла ее Синдикат и удивилась тому, насколько человек не понимает страны, в которой он живет, и страны, в которую он вернулся. И вообще непонятно, к какому читателю она обращается. Не к российскому. Поскольку ее невинное удивление (уже израильское) по поводу российской ментальности явно обращено к израильтянам (причем не тем, которые приехали из России, а к тем, которые в ней не родились). И не к израильскому. Поскольку ее Сказки об Израиле может без иронии читать только российский читатель.