Skip to Main Content
hoffmann (
hoffmann
) wrote
2002
-
10
-
19
08:16 pm
немножко литературоведения
die angst
и
безымянная кошка
у мураками прямиком переехали из "завтрака у тиффани" трумана капоте. только в "завтраке" был безымянный кот.
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
jinxli.livejournal.com
2002-10-19 09:27 am (UTC)
(
link
)
запросто
мураками переводил капоте на японский
а разве кошки у мураками безымянные ?
в трилогии про овец её селёдкой зовут (в русском переводе)
no subject
rasteehead.livejournal.com
2002-10-19 09:32 am (UTC)
(
link
)
у хозяина она жила без имени. селедкой ее окрестил шофер Сенсея. так что все сходится :) а про капоте я знаю. это один из любимых авторов ХМ. так что параллели понятны.
no subject
jinxli.livejournal.com
2002-10-19 09:33 am (UTC)
(
link
)
i see
а из капоте - что почитать ?
Можно я, можно я?...
marusja.livejournal.com
2002-10-22 03:51 am (UTC)
(
link
)
Всё :)
Начать с "Завтрака у Тиффани", а потом "Другие голоса, другие комнаты"...
Re: Можно я, можно я?...
jinxli.livejournal.com
2002-10-22 04:11 am (UTC)
(
link
)
можно :)
спасибо :)
но если ты расскажешь, как эти вещи называются по-английски, будет совсем здорово :)
no subject
marusja.livejournal.com
2002-10-22 10:50 pm (UTC)
(
link
)
Breakfast at Tiffany's
Other Voices, Other Rooms
Ещё есть Grass Harp, по-русски "Голоса травы"; тоже хорошая книга.
6 comments
Post a new comment
Flat
|
Top-Level Comments Only
Log in
Account name:
Password:
Remember me
Other options:
Forget your password?
Log in with OpenID?
Close
menu
Log in
Create
Create Account
Display Preferences
Explore
Interests
Directory Search
Site and Journal Search
Latest Things
Random Journal
Random Community
FAQ
Shop
Buy Dreamwidth Services
Gift a Random User
DW Merchandise
Interest
Region
Site and Account
FAQ
Email
no subject
мураками переводил капоте на японский
а разве кошки у мураками безымянные ?
в трилогии про овец её селёдкой зовут (в русском переводе)
no subject
no subject
а из капоте - что почитать ?
Можно я, можно я?...
Начать с "Завтрака у Тиффани", а потом "Другие голоса, другие комнаты"...
Re: Можно я, можно я?...
спасибо :)
но если ты расскажешь, как эти вещи называются по-английски, будет совсем здорово :)
no subject
Other Voices, Other Rooms
Ещё есть Grass Harp, по-русски "Голоса травы"; тоже хорошая книга.