hoffmann: (Default)
[personal profile] hoffmann
Читаю "Портного из Панамы", изд-во Эксмо. Перевод в общем неплох, да и писано недурственно, однако попадаются настолько досадные ляпы, что недоумеваешь и начинаешь сомневаться во всем остальном.

"В кафе воняло газолином". Угу. Ле Карре американец, и поэтому gasoline есть не что иное, как бензин, о чем нам и сообщает Lingvo. Хорошо, что он не написал просто gas. А ты бы воняло газом.
Далее в тексте упомянуты японцы, которые достают (или точат?) свои катансы. Брядь. Еще и с примечанием, что это, мол, мечи такие. Катансой по яйтсам.

Интересно, что он скажет дальше.

Кстати. Кому интересно: транскрипт LOTR. На английском. Как я и предполагал, в оригинале речь идет о лекарстве, а не о медицине:
Strider: He’s been stabbed by a Morgul blade. / blade dissolves in the wind / This is beyond my skill to heal. He needs elvish medicine.

Сломайте переводчикам половину жопы.
И вообще. Вот у Алины Кабаевой жопа - так жопа. Ничем не сломаешь.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

hoffmann: (Default)
hoffmann

March 2011

S M T W T F S
  12345
6 789101112
13141516171819
202122232425 26
27 28 293031  

Expand Cut Tags

No cut tags