hoffmann: (Default)
hoffmann ([personal profile] hoffmann) wrote2005-09-30 03:03 pm

:: pratchett ::.

Еще за что я люблю Пратчетта - у него по книжкам аккуратно и остроумно разбросаны аллюзии на известные исторические события, фильмы и пр.

В “Патриоте” покушение на клатчского принца - убийство Кеннеди в Далласе. Один стрелок, орудие покушения налицо, откуда-откуда выстрел был сделан? А куда попали?

“Ноги из глины” - расследование убийства, эпизод из “Bladerunner”. Увеличить глаз. Еще увеличить. Только зрачок. Еще увеличить.

Это то, что я отловил при первом прочтении. А теперь загадка для эрудитов.

В “Угонщиках” из серии “Мир номов” (про маленьких человечков, живущих в универсальном магазине), герцог говорит: “Идите в Канцелярские Принадлежности или Наружу”.

Пояснение: в отделе Канцелярских Принадлежностей нет никакой еды, а Снаружи по верованиям номов - потусторонний мир.

Какого известного исторического персонажа имеет в виду Пратчетт?

UPD#1 Подсказка: персонаж, помимо других своих деяний, известен также изречением, парафраз которого использует Пратчетт.

UPD#2 Чего, блин, я один такой умный?

UPD#3 Разгадка: Oliver Cromwell was sent to Ireland by the English Parliament. He landed in Dublin in 1649 with an invasion force of 4,000 cavalry and 7,000 soldiers. All opposition was crushed and Cromwell gave the 'disloyal Irish' the choice of going 'to Hell or to Connaught' - which is the least fertile of Ireland's four provinces.

[identity profile] piggy-toy.livejournal.com 2005-09-30 11:02 am (UTC)(link)
Мария Антуанетта?

[identity profile] rasteehead.livejournal.com 2005-09-30 11:05 am (UTC)(link)
нет. это мужчина.

[identity profile] abryss.livejournal.com 2005-09-30 11:32 am (UTC)(link)
Какие-то смутные ассоциации с чем-то из Библии. Но ни персонажа, ни фразу под задание не удаётся подогнать.

чувствует себя глупой

P.S. А я Плоский Мир сейчас перечитываю. А про Номов не попадались книжки. Надо поискать.

[identity profile] rasteehead.livejournal.com 2005-09-30 11:35 am (UTC)(link)
нет, не Библия. 17-й век.
Именем этого человека назвали танк во Вторую Мировую :)

[identity profile] abryss.livejournal.com 2005-09-30 11:44 am (UTC)(link)
С помощью подсказок и Яндекса.
Кромвель :)
Да?

[identity profile] rasteehead.livejournal.com 2005-09-30 11:47 am (UTC)(link)
а изречение? :)

[identity profile] votonoka.livejournal.com 2005-09-30 11:48 am (UTC)(link)
Фердинанд что ли?

[identity profile] rasteehead.livejournal.com 2005-09-30 11:51 am (UTC)(link)
-- Какого Фердинанда, пани Мюллерова? -- спросил Швейк, не
переставая массировать колени.-- Я знаю двух Фердинандов. Один
служит у фармацевта Пруши. Как-то раз по ошибке он выпил у него
бутылку жидкости для ращения волос; а еще есть Фердинанд
Кокошка, тот, что собирает собачье дерьмо. Обоих ни чуточки не
жалко.

[identity profile] votonoka.livejournal.com 2005-09-30 11:57 am (UTC)(link)
^) австрийский который. Но я поняла уже, что тут речь про Кромвеля.
Однако мне эта ситуация все равно больше напоминает исход евреев из Египта.

[identity profile] rasteehead.livejournal.com 2005-09-30 11:59 am (UTC)(link)
ну про Кромвеля, ладно :)
так что же он сказал такого? на что аллюзия?

[identity profile] votonoka.livejournal.com 2005-09-30 12:03 pm (UTC)(link)
я про Кромвеля помню только что он советовал на бога надеятся, а порох держать сухим. и еще что-то о его разборках в парламенте, связанных с сословными размежеваниями и отделением политики от армии.
слабовато у меня с историей, что-то подходящего контекста не могу вспомнить, увы.
но было бы интересно узнать.

[identity profile] abryss.livejournal.com 2005-09-30 12:06 pm (UTC)(link)
Нашла только: "Дальше всех зайдет тот, кто не знает, куда идти".
Не подходит :(

[identity profile] abryss.livejournal.com 2005-09-30 12:06 pm (UTC)(link)
Про порох другой Кромвель вещал. Томас, а не Оливер. И жил на пару столетий раньше. Кажется :)

[identity profile] rasteehead.livejournal.com 2005-09-30 12:07 pm (UTC)(link)
уф. ну ладно, только по доброте душевной.
подсказка: Ирландия.

[identity profile] votonoka.livejournal.com 2005-09-30 12:09 pm (UTC)(link)
я ж говорю, история - не моя сильная сторона )) куча хлама на чердаке, а разобрать некогда )

[identity profile] abryss.livejournal.com 2005-09-30 12:23 pm (UTC)(link)
Сдалась :(((

[identity profile] dixi.livejournal.com 2005-09-30 12:26 pm (UTC)(link)
из именных танков помню только "Шерман" :)

[identity profile] rasteehead.livejournal.com 2005-09-30 12:29 pm (UTC)(link)
The A27M Cruiser Tank VIII Cromwell was one of the most successful series of cruiser tanks fielded by Britain in World War II.

[identity profile] rasteehead.livejournal.com 2005-09-30 12:35 pm (UTC)(link)
"To Hell or to Connaught"

Когда Кромвель воевал Ирландию, то тем, кто сопротивлялся, предложил убираться в ад или в Коннот.

Коннот - провинция на севере Ирландии, известная неплодородными землями и суровым климатом.

[identity profile] dixi.livejournal.com 2005-09-30 12:36 pm (UTC)(link)
тьху, пропасть... "шерман" - американский.
с английскими у меня вообще плохо.

Круто

[identity profile] red-sound.livejournal.com 2005-09-30 12:41 pm (UTC)(link)
Интересно как в оригинале выглядит цитата Пратчетта?

Re: Круто

[identity profile] rasteehead.livejournal.com 2005-09-30 12:45 pm (UTC)(link)
не знаю, к сожалению. но думаю, что конструкция фразы аналогичная :)
к тому же у Пратчетта герцог произносит это весьма недоброжелательно, так что аллюзия, на мой взгляд, явная.

[identity profile] abryss.livejournal.com 2005-09-30 12:46 pm (UTC)(link)
Ого. А я эту фразу видела. Но соотнести с Герцогским высказыванием не смогла. Так как про неплодородие Коннота была не в курсе.

Большое спасибо за зарядку для мозгов.

Грустно признаваться, но кроме специальной литературы мало что стала читать.
Надо исправляться.
Жду продолжения гимнастики. Спасибо :)

[identity profile] rasteehead.livejournal.com 2005-09-30 12:50 pm (UTC)(link)
да не за что :)
я ж случайно это все знаю, а не систематически.

[identity profile] sashnik.livejournal.com 2005-09-30 02:07 pm (UTC)(link)
пратчет - силища.
помню, в былые времена брался за перевод какой-то из его книг, когда ещё в россии о нём никто не слышал. потом пошли переводы на родной (изрядно говняные), а вашсашник женился и обленился.
но сотня-другая страниц должна быть где-то на диске.
спасибо, что напомнил, выложу в публичный доступ, авось кому пригодится.

[identity profile] amigofriend.livejournal.com 2005-09-30 06:15 pm (UTC)(link)
О, этот список можно продолжать и продолжать (что люди и делают (http://www.livejournal.com/users/i_shmael/1644486.html?thread=23888070#t23888070) - линки в комментарии). Но и там далеко не всё, конечно.

А что, получается "jingo" (как раз сейчас читаю) перевели как "Патриот", а "Feet Of Clay" - просто “Ноги из глины”, а не "На глиняных ногах" (намёк на колосса)? Да, как я ни уважаю труд российских переводчиков, всё же рад, что читаю в подлиннике...

Он, кстати, будет у вас в мае (http://www.livejournal.com/users/amigofriend/410993.html), не пропустите.

[identity profile] rasteehead.livejournal.com 2005-10-03 08:28 am (UTC)(link)
кстати, Пратчетту с переводом, в общем, повезло. вполне пристойно сделано.

[identity profile] amigofriend.livejournal.com 2005-10-03 06:35 pm (UTC)(link)
Вот и замечательно!
Я-то судил единственно по тем двум уликам, что почерпнул из Вашего поста...